Bhagavad-gītā attributed to Abū al-Fażl ibn Mubārak | Monography or Translations of unknown period | Survey | Perso-Indica

Monography or Translations of unknown period
Bhagavad-gītā attributed to Abū al-Fażl ibn Mubārak

[Preliminary Entry] A prose translation of the Sanskrit Bhagavadgītā that is attributed (likely without merit) to Akbar’s vizier, Abū al-Fażl.

A. T.

 

i) Place of copying; ii) Period of copying; iii) Copyist; iv) Commissioner;
v) Information on colophon; vi) Description of miniatures/illustrations; vii) Other remarks; viii) Information on catalogue(s)
Manuscript: 

London, British Library, Persian Additional 5651.

, i) Shahjahanabad, ii)

Jumada 1 1155/1742-1743

, iii) گوبند سهای دوری, viii)

Rieu 1879, vol. 1, p. 59

.


Bibliography:

Rieu, Charles, 1879-1883, Catalogue of the Persian Manuscripts in the British Museum, 3 vols, London, British Museum.

Ahuja, Y. D., 1960, “Some Aspects of the Persian Prose Translation of the Gita Ascribed to Abu’l-Fazl,” Indo-Iranica, 13, 3, pp. 20–27.


 
Pseudepigraphic work
Main Persian Title: Bhagavad-gītā attributed to Abū al-Fażl ibn Mubārak
Original Sources:
Incipit:

ایراجه دهراشت از عنایت و برکت بیاس بر حقیقت این خواص و کنه این منانع مطلع کشتم بلک بخشم نیز دیدم که پسران تیره رای تو بر غرور خود اقرار ورزیدند