Bhagavad-gītā attributed to Dārā Šikūh | Monography or Translations of unknown period | Survey | Perso-Indica

Monography or Translations of unknown period
Bhagavad-gītā attributed to Dārā Šikūh

[Preliminary Entry] The Persian Bhagavad-gītā attributed to Dārā Šikūh is a prose translation of all eighteen chapters (adhyāyas) of the Sanskrit source text. The translation retains many Sanskrit technical terms. Dārā Šikūh’s authorship of the text is doubtful, and at least one manuscript edition names the author as Abū al-Fażl (British Library, Persian Additional 7676). A copy at the Asiatic Society of Bengal titles the work Āb-i Zindagī (Water of Life). In addition to the manuscripts listed below, several copies are extant at the Khuda Bakhsh Oriental Library in Patna, India.

A. T.

i) Place of copying; ii) Period of copying; iii) Copyist; iv) Commissioner;
v) Information on colophon; vi) Description of miniatures/illustrations; vii) Other remarks; viii) Information on catalogue(s)
Manuscripts: 

London, British Library, India Office Islamic 1358

, viii)

Ethe 1903, vol. 1, no 1949

.

London, British Library, Persian Additional 7676

, i) Benares, ii)

1822 samvat/1765

, vii)

Rieu 1879, vol. 1, p. 59

.

Kolkata, Asiatic Society of Bengal, Persian 1707

, ii)

1260/1844

, iii) Datārām Brahman, viii)

Ivanow 1924, p. 775

.

Oxford, Bodleian Library, Fraser 262

, viii)

Sachau and Ethe 1889, vol. 1, no 1322

.

London, Royal Asiatic Society, Persian 14

, ii)

1126/1714-15

, vii)

This is manuscript of the Razm-nāma in which the Bhagavad-gītā attributed to Dārā Šikūh has been inserted within the sixth book

, viii)

available online: http://ras.libertyasp.co.uk/library/libraryHome.do

.


Editions:  Bhagavad-gītā, in: Mahabharata: The Oldest and Longest Sanskrit Epic. Translated by Mir Ghayasuddin Ali Qazvini Known As Naqib Khan (d. 1023 AH), vol 2 (pp. 11-110), S. M. Reza Jalali Naini and Dr. N. S. Shukla, ed., Tehran, Kitabkhanah-i Tahuri, 1979-1891.  Rāz-i Maghfirat: Shrīmad Bhagwat Gītā, attributed to Fayżī Fayyāżī, Delhi, Amarnath Madan, 1928. 
Bibliography:

Vassie, Roderic, 1988, Persian Interpretations of the Bhagavadgītā in the Mughal Period: with special reference to the Sufi version of ‘Abd al-Raḥmān Chishtī. School of Oriental and African Studies, University of London.

Ethe, Hermann, 1903, Catalogue of Persian Manuscripts in the Library of the India Office, Vol 1, Oxford, India Office.

Rieu, Charles, 1879-1883, Catalogue of the Persian Manuscripts in the British Museum, 3 vols, London, British Museum.

Sachau, Eduard, and Ernest Ethe, 1889, Catalogue of the Persian, Turkish, Hindustani, and Pushtu Manuscripts in the Bodleian Library, Vol 1, Oxford, Clarendon Press.

Ivanow, Wladimir, 1924, Concise Descriptive Catalogue of the Persian Manuscripts in the Collection of the Asiatic Society of Bengal, Calcutta, Asiatic Society of Bengal.


 
Pseudepigraphic work
Main Persian Title: Bhagavad-gītā attributed to Dārā Šikūh
Original Sources:
Incipit:

دهرتراشت گفت ای سنجی در زمین کرکهیت که مزرعه نیکوکاری است مردم من در جماعت پاندوان هنگامی که به قصد کارزار رو به رو شدند به چه کار مشغول گشتند